Te Tiriti o Waitangi/The Treaty of Waitangi Texts
Te Tiriti o Waitangi as signed at Waitangi on 6
February 1840
Facsimiles
of the Declaration of Independence and the
Treaty of Waitangi, Government Printer, Wellington, 1877.
Ko Wikitoria te Kuini o Ingarani i tana
mahara atawai ki nga Rangatira me nga Hapu o Nu Tirani i tana hiahia hoki kia
tohungia ki a ratou o ratou rangatiratanga me to ratou wenua, a kia mau tonu
hoki te Rongo ki a ratou me te Atanoho hoki kua wakaaro ia he mea tika kia
tukua mai tetahi Rangatira – hei kai wakarite ki nga Tangata maori o Nu
Tirani – kia wakaaetia e nga Rangatira Maori te Kawanatanga o te Kuini ki
nga wahikatoa o te wenua nei me nga motu – na te mea hoki he tokomaha ke
nga tangata o tona Iwi Kua noho ki tenei wenua, a e haere mai nei.
Na ko te Kuini e hiahia ana kia wakaritea
te Kawanatanga kia kaua ai nga kino e puta mai ki te tangata Maori ki te Pakeha
e noho ture kore ana.
Na kua pai te Kuini kia tukua a hau a
Wiremu Hopihona he Kapitana i te Roiara Nawi hei Kawana mo nga wahi katoa o Nu
Tirani e tukua aianei amua atu ki te Kuini, e mea atu ana ia ki nga Rangatira o
te wakaminenga o nga hapu o Nu Tirani me era Rangatira atu enei ture ka korerotia
nei.
Ko te tuatahi
Ko nga Rangatira o te wakaminenga me nga
Rangatira katoa hoki ki hai i uru ki taua wakaminenga ka tuku rawa atu ki te
Kuini o Ingarani ake tonu atu – te Kawanatanga katoa o o ratou wenua.
Ko te Tuarua
Ko te Kuini o Ingarani ka wakarite ka
wakaae ki nga Rangitira ki nga hapu – ki nga tangata katoa o Nu Tirani te
tino rangatiratanga o o ratou wenua o ratou kainga me o ratou taonga katoa.
Otiia ko nga Rangatira o te wakaminenga me nga Rangatira katoa atu ka tuku ki
te Kuini te hokonga o era wahi wenua e pai ai te tangata nona te Wenua
– ki te ritenga o te utu e wakaritea ai e ratou ko te kai hoko e meatia
nei e te Kuini hei kai hoko mona.
Ko te Tuatoru
Hei wakaritenga mai hoki tenei mo te
wakaaetanga ki te Kawanatanga o te Kuini – Ka tiakina e te Kuini o
Ingarani nga tangata maori katoa o Nu Tirani ka tukua ki a ratou nga tikanga
katoa rite tahi ki ana mea ki nga tangata o Ingarani.
[signed] William Hobson, Consul &
Lieutenant-Governor.
Na ko matou ko nga Rangatira o te Wakaminenga
o nga hapu o Nu Tirani ka huihui nei ki Waitangi ko matou hoki ko nga Rangatira
o Nu Tirani ka kite nei i te ritenga o enei kupu, ka tangohia ka wakaaetia
katoatia e matou, koia ka tohungia ai o matou ingoa o matou tohu.
Ka meatia tenei ki Waitangi i te ono o nga
ra o Pepueri i te tau kotahi mano, e waru rau e wa te kau o to tatou Ariki.
Marcus King, 'The Signing of the Treaty of Waitangi, 6 February 1840, [1938], G-821-2, ATL |
The English translation
Facsimiles
of the Declaration of Independence and the
Treaty of Waitangi, Government Printer, Wellington, 1877.
HER MAJESTY VICTORIA, Queen of the United
Kingdom of Great Britain and Ireland, regarding with Her Royal Favour the
Native Chiefs and Tribes of New Zealand, and anxious to protect their just
Rights and Property, and to secure to them the enjoyment of Peace and Good
Order, has deemed it necessary, in consequence of the great number of Her
Majesty’s Subjects who have already settled in New Zealand, and the rapid
extension of Emigration both from Europe and Australia which is still in
progress, to constitute and appoint a functionary properly authorized to treat
with the Aborigines of New Zealand for the recognition of Her Majesty’s
Sovereign authority over the whole or any part of those islands. Her Majesty,
therefore, being desirous to establish a settled form of Civil Government with
a view to avert the evil consequences which must result from the absence of the
necessary Laws and Institutions alike to the Native population and to Her
subjects, has been graciously pleased to empower and to authorize me, WILLIAM
HOBSON, a Captain in Her Majesty’s Royal Navy, Consul and Lieutenant-Governor
of such parts of New Zealand as may be, or hereafter shall be, ceded to Her
Majesty, to invite the confederated and independent Chiefs of New Zealand to
concur in the following Articles and Conditions.
Article
the First.
The Chiefs of the Confederation of the
United Tribes of New Zealand, and the separate and independent Chiefs who have
not become members of the Confederation, cede to Her Majesty the Queen of
England, absolutely and without reservation, all the rights and powers of
Sovereignty which the said Confederation or Individual Chiefs respectively
exercise or possess, or may be supposed to exercise or to possess, over their
respective Territories as the sole sovereigns thereof.
Article
the Second.
Her Majesty the Queen of England confirms
and guarantees to the Chiefs and Tribes of New Zealand, and to the respective
families and individuals thereof, the full, exclusive, and undisturbed
possession of their Lands and Estates, Forests, Fisheries, and other properties
which they may collectively or individually possess, so long as it is their
wish and desire to retain the same in their possession; but the Chiefs of the
United Tribes and the Individual Chiefs yield to Her Majesty the exclusive
right of Pre-emption over such lands as the proprietors thereof may be disposed
to alienate, at such prices as may be agreed upon between the respective
Proprietors and persons appointed by Her Majesty to treat with them in that
behalf.
Article
the Third.
In consideration thereof, Her Majesty the
Queen of England extends to the Natives of New Zealand Her Royal protection,
and imparts to them all the Rights and Privileges of British Subjects.
[signed] William Hobson,
Lieutenant-Governor.
Now, therefore, We, the Chiefs of the
Confederation of the United Tribes of New Zealand, being assembled in Congress
at Victoria, in Waitangi, and We, the Separate and Independent Chiefs of New
Zealand, claiming authority over the Tribes and Territories which are specified
after our respective names, having been made fully to understand the Provisions
of the foregoing Treaty, accept and enter into the same in the full spirit and
meaning thereof: in witness of which, we have attached our signatures or marks
at the places and the dates respectively specified.
Done at Waitangi, this sixth day of
February, in the year of Our Lord one thousand eight hundred and forty.
From: Vincent O'Malley. Bruce Stirling and Wally Penetito (eds), The Treaty of Waitangi Companion: Maori and Pakeha from Tasman to Today, Auckland: Auckland University Press, 2010.
Comments
Post a Comment